No exact translation found for شبه دائم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic شبه دائم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La situation s'est aggravée avec la construction d'infrastructures permanentes et semi-permanentes destinées à appuyer les activités liées au tourisme terrestre.
    ومما يزيد في تفاقم الحالة تشييد هياكل أساسية دائمة وشبه دائمة لدعم أنشطة السياحة البرية.
  • Prévoyant que d'autres pays rempliront les conditions voulues pour occuper un siège permanent ou semi permanent, nous avons proposé des critères à cette fin.
    ونتوقع أن تكون بلدان أخرى مؤهلة للعضوية الدائمة أو شبه الدائمة، ونقترح معايير لتحقيق ذلك.
  • Le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies peut être utilisé pour définir les catégories d'armes, de munitions, d'explosifs et d'autres éléments connexes.
    وربما تتقرر الحاجة إلى وجود هيئة تنفيذ أو أمانة ما، دائمة أو شبه دائمة.
  • - Ok, la plateforme devait être déplacée pour servir de plateforme de production semi-permanente ailleurs, et Halliburton a été engagé pour boucher le puit avec du ciment.
    كبئر شبه دائمة الانتاج ,كمنصة انتاج جديدة وهاليبرتون تم تعيينها .لتغلق البئر بالإسمنت
  • Cela s'impose, compte tenu de la sévérité des mesures de sanctions, qui comprennent des restrictions à la liberté de circulation ainsi que le gel de fonds, quasi permanent et illimité.
    وهذا تقتضيه قسوة تدابير الجزاءات، التي تشمل أحكاما تُقيد حرية التنقل وتجميد الأموال بصورة شبه دائمة، ولا مناص عنها.
  • Comme je l'ai indiqué à plusieurs occasions, l'une des nouvelles caractéristiques distinguant le Conseil de la Commission qui l'a précédé réside dans son caractère quasi permanent.
    وكما ذكرت في مناسبات عديدة، فإن إحدى السمات الجديدة للمجلس بالمقارنة مع سلفه هي صفته شبه الدائمة.
  • L'assistance pourrait être fournie aux États parties de manière bilatérale ou collégiale.
    وقد يستلزم الأمر إنشاء أمانة دائمة أو شبه دائمة، كمركز اتصال لتقديم التقارير والتقارير الوطنية الدورية، ولتقاسم المعلومات.
  • • Fournir des moyens d'assainissement à structure semi-permanente, notamment aux ménages, ou améliorer les moyens existants, et fournir aux familles des trousses d'assainissement de base;
    • الإمداد بالمرافق الصحية وتحسينها لتشمل هياكل شبه دائمة وحلولا للأسر المعيشية، وتوفير عدد المرافق الصحية الأسرية الأساسية؛
  • Les auteurs font valoir qu'ils s'exercent sur le long terme et pratiquement de façon permanente et que les mesures utilisées causent de nouveaux dommages, aggravent les dégâts existants et étendent la superficie des terres affectées.
    ويدفع أصحاب البلاغ بأن أثر عمليات قطع الأشجار بعيدة الأمد وشبه دائمة وأن التدابير المستخدمة تحدث أضراراً جديدة وتُفاقم الأضرار القائمة وتوسع نطاق المنطقة المتضررة من قطع الأشجار.
  • Afin de faciliter ce processus, mon Bureau a établi une présence semi-permanente dans la région, qui assure un appui en matière de logistique et de sécurité et d'autres formes de soutien au processus d'identification et d'audition des témoins.
    وتيسيرا لتلك العملية، أقام مكتبي تواجدا شبه دائم في المنطقة، يوفر الدعم السوقي والأمني، وغير ذلك من أشكال الدعم، لعملية تحديد الشهود ومقابلتهم.